27.3.52

Cloud Atlas ของ David Mitchell ฉบับภาษาไทย

Cloud Atlas ฉบับแปลไทย

เดือนนี้เริ่มอ่าน Cloud Atlas ของ David Mitchell
เดือนที่แล้วอ่าน Theory of Clouds ของ Stephane Audeguy

เหมือนบังเอิญที่ช่วงไล่เลี่ยกันอ่านเรื่องที่มีชื่อเกี่ยวกับ clouds

เรื่องของ David Mitchell แต่ก่อนเคยซื้อไว้สองเล่มคือ Ghostwritten กับ Number 9 Dream (ซื้อเพราะชอบเรื่องย่อ) อ่านไปได้แค่หน้าแรก ๆ จนมาเห็นฉบับแปลไทยของ Cloud Atlas เออ ดีเหมือนกัน ไม่ต้องซื้อภาษาอังกฤษเล่มแพง แถมอ่านง่ายกว่าด้วย

คนแปลแปลได้ดีทีเดียว แต่เป็นที่น่าสังเกตว่าในเล่มมีพูดถึง Alfred Hitchcock แปลกที่คนแปลกลับแปลประโยคหนึ่งว่า - ฮิทช์ค็อค เป็นนักเขียน - "ฉันตั้งคำถามกับนักเขียนยิ่งใหญ่คนนี้ว่า..." (หน้า 114) สงสัยจะแปลมาจากคำว่า author หรือ auteur ซึ่งในที่นี้ต้องหมายความว่าเป็นผู้กำกับที่มีสไตล์และแนวงานเป็นตัวของตัวเอง ไม่ต่างจากนักเขียนที่มีเอกลักษณ์เฉพาะ / แต่อย่างไรก็ตาม อัลเฟรด ฮิทช์ค็อค ไม่ใช่คนลงมือเขียนบทหนังเอง แบบเดียวกับที่ Woody Allen, Atom Egoyan หรือ Wim Wenders เป็น)

Cloud Atlas ฉบับแปลไทยของสนพ. มติชน ใช้ชื่อว่า "เมฆาสัญจร" แปลโดย จุฑามาศ แอนเนียน

15.3.52

เที่ยวนรก

หลังจากดูงานอาจารย์อารยาที่ Ardel Gallery เมื่อวันที่ 10 มีนา วันรุ่งขึ้นก็ไปเที่ยวเมืองนรกกับอาจารย์ เบน และ เจ้ย ที่วัดไผ่โรงวัว สุพรรณบุรี

บางทีดูรูปแล้วขำ คนปั้นผู้ชายน้อยเนื้อต่ำใจผู้หญิงอะไรนักหนาเลยเขียนป้าย เขียนรูปเปรตอย่างที่ว่านี้ คงคล้ายกับที่บอกเจ้ยกับอาจารย์เบนไป น่าจะมีบาปรูปตัวเปรตงอนผู้หญิงอีกสักตัวนะ